라벨이 컴퓨터인 게시물 표시

[공유] 컴퓨터 용어 번역, 쉬운 우리말 풀이가 아쉽다

이미지
html/css 관련 글을 쓰면서 외국 사이트를 많이 참조 합니다. 영어로 된 문서이다 보니 몇 번 읽고 나서 이해할 수 있는 우리말로 풀어 쓰려고 노력합니다. 하지만, 영어 본래 의미와 완전히 일치하는 우리말 용어를 찾기가 어려울 때가 있습니다..^^ 그럴 때마다, 영어 용어를 그대로 쓰고픈 유혹에 휩싸이고, 그렇게 굴복해서 이미 영어 원음을 그대로 따다 한국말로 풀어 쓴 용어가 제 블로그에도 많습니다.^^; 예를 들어, html에서 가장 흔하게 사용되는 용어로 인라인 요소와, 블록 요소라고 있는데 inline element, block element. 사전에 in line의 의미는 '일렬로 늘어선' 또는 '한줄로 선' 이란 뜻이고 block은 '구역' '단지'란 의미입니다. html 강좌를 시작하면서 초반에 inline element를 '줄 속에 끼워 넣는 요소'라고 해석했고 block element를 '묶음 요소'라고 설명 했어요. 정확히 말하면 inline element도 '묶음 요소'에 해당합니다. block는 넓은 범위를 묶는 요소에 해당하고요. 두 단어를 대비하면서 설명할 만한 대체 단어를 찾지 못해 어느 순간부터 '인라인 요소' '블록 요소'라고 쓰고 있어요. 또 다른 예로 list item(항목)에서 marker와 bullet 이라는 용어가 자주 등장하는데 두 단어는, 항목 앞에 표시되는 기호(작은 원이나, 사각형, 별표 등 을)가리킵니다. 우리말로 해석할 때 '항목 기호'라고 해야 적당할 듯 한데... 하지만 '항목 기호'라고 했을 때 다른 사람이 이해할 수 있을까란 생각 때문에 이 단어를 쓰기가 망설여지더군요^^ html과 css 관...