12월, 2017의 게시물 표시

“韓流”豐富“漢風”薄

이미지
“韓流”豐富“漢風”薄 “Hánliú” fēngfù “hànfēng” báo “韓流”和“漢風”正日益深入中國和韓國社會。 “Hánliú” hé “hànfēng” zhèng rìyì shēnrù Zhōngguó hé Hánguó shèhuì. 而隨着過去兩年裏中韓之間的文化衝突越來越多,社會文化領域的問題已成爲影響現階段中韓關係的主要因素。 Ér suízhe guòqù liǎngnián li zhōnghán zhījiān de wénhuà chōngtū yuèlaiyuè duō, shèhuì wénhuà lǐngyù de wèntí yǐ chéngwéi yǐngxiǎng xiàn jiēduàn zhōnghán guānxì de zhǔyào yīnsù. 12月20日,中韓學生在“中韓學生青年論壇”上就兩國之間的這些問題進行了切磋交流。 Shí'èr yuè èrshí rì, zhōnghán xuésheng zài “zhōnghán xuéshēng qīngnián lùntán” shang jiù liǎngguó zhījiān de zhèxie wèntí jìnxíngle qiēcuō jiāoliú. 中國政法大學代表在對比“韓流”和“漢風”時發現,“韓流”的內容以及涉及的領域,要比“漢風”多得多。 Zhōngguó zhèngfǎ dàxué dàibiǎo zài duìbǐ “hánliú” hé “hànfēng” shí fāxiàn,“hánliú” de nèiróng yǐjí shèjí de lǐngyù, yào bǐ “hànfēng” duō de duō. 從現代汽車、三星家電和手機,到韓劇,再到韓國服裝商品和美容院,“韓流”已深入中國青年生活的方方面面。 Cóng Xiàndài qìchē, Sānxīng jiādiàn hé shǒujī, dào hánjù, zài dào Hánguó fúzhuāng shāngpǐn hé měiróngyuàn,“hánliú” yǐ shēnrù Zhōngguó qīngnián shēnghuó de fāngfāngmiànmiàn. 反觀在韓國,“漢

臺灣女歌神張惠妹的歸還

이미지
張惠妹, 대만 가수이자 여신인 아메이(阿妹)가 신곡으로 돌아왔다. 시리즈로 준비하고 있으며 그때마다 발표하고 있어서 기다리는 설레임이 가득하다. 1. 이야기를 훔치는 사람 바로 위의 유투브 영상 링크는 11월 21일 게시되었으며 곡 제목은 <偷故事的人>이다. 공식 설명은 아래에 붙입니다. 故事、音樂、形體的完美合奏 張惠妹 X 王志弘wangzhihong.com 首度跨界合作 碰撞出前所未見「聲形概念音樂專輯」 具象音樂流轉的姿態 繼續寫下你我的故事 ……………………………… 【故事】 你總能記起那畫面的溫度、空氣的味道、和那段旋律,當時愛人的臉卻早已模糊了;台上的歌者唱著,台下的觀眾聽著,愛是貧窮的索求的,一個個偷來的故事卻都是誠實的。 ……………………………… 【歌者】 她用華服與濃妝,歌頌著愛情最美的時刻;顫抖的尾音,緩慢留住故事的結尾;燈光打亮的過去終究要謝幕,所有起承轉合都獨自經歷一遍,再回到孑然一身的空白,等待下一個故事。 ……………………………… 【你我】 她習慣在不起眼的角落觀察著平凡的日常與嘈雜人流,他或她臉上的苦惱或笑容,白天的端莊與夜裡的失態,誰又因為誰而進入誰的世界⋯⋯她偷走這些畫面,咀嚼後成為自己的一部分,成為了故事。 ……………………………… 【循環】 偷來的故事,成為她的歌,而她的歌,又輾轉成為我們的故事,故事持續上演著,歌也未曾間歇地唱著,如此循環依附,張惠妹與我們就像一個龐大的共生系統,永不停歇。 ……………………………… ★★ 故事/歌者/你我/循環=偷故事的人 ★★ 她說她是一個偷故事的人,也是一個製造故事的人。這是一張全情歌的專輯,乘載了各種感情,各種故事,無論是從哪裡偷來的,現在起,都將成為我們的下一個故事。 「事實上,我已擁有超過我所能乘載的。」這張滿載著各種故事的專輯,就是你與張惠妹最直接的關係,最入肉的擁抱。 2.  이름과 +성 두 번째 시리즈를 장식하는 노래는 <連名帶姓>입니다. 周杰倫, 대만 가수이며 남신이죠. 10년 만에 아메이를 위해 주걸륜이 만든 곡입니다. 아래에 공식 설명을 먼저 아래에 싣고, 曾經愛得如此靠近,如今陌生得連名帶姓 張惠妹、周杰倫再度攜手跨世紀合作 ||