[중국어 회화 공부] 번체자 / 한어병음 買東西(二)

買東西(二)

김재형(金宰亨)

물건을 사다 買東西

立美:我走得又渴又累,讓我們找個地方喝點兒水吧!
리메이:Wǒ zǒu de yòu kě yòu lèi, ràng wǒmen zhǎo ge dìfang hē diǎnr shuǐ ba!

思東:我也正想喝水,你看前頭有一家茶館兒,我們就到那兒去坐坐吧!
쓰둥:Wǒ yě zhèng xiǎng hē shuǐ, nǐ kàn qiántou yǒu yī jiā cháguǎnr, wǒmen jiù dào nàr qù zuòzuo ba!

服務生:兩位要喝點兒什麼?
알바생:Liǎng wèi yào hē diǎnr shénme?

立美:我要一杯香片。思東,你呢?
리메이:Wǒ yào yī bēi xiāngpiàn. Sīdōng, nǐ ne?

思東:紅茶。今天街上的人可真多啊!
쓰둥:Hóngchá. Jīntiān jiēshang de rén kě zhēn duō a!

立美:誰說不是呢。平常大家都忙着上班,上學,沒有時間出來買東西;到了周末,就都出來,逛街的人就多了。
리메이: Shéi shuō bú shì ne. Píngcháng dàjiā dōu mángzhe shàngbān, shàngxué, méiyou shíjiān chūlai mǎi dōngxi ; dàole zhōumò, jiù dōu chūlai, guàngjiē de rén jiù duō le.

思東:在百貨公司買東西真方便,價錢方面算是很合理吧!
쓰둥: Zài bǎihuò gōngsī mǎi dōngxi zhēn fāngbiàn, jiàqián fāngmiàn suànshì hěn hélǐ ba!

立美:差不多,平常百貨公司都是「不二價」的。
리메이: Chàbuduō, píngcháng bǎihuò gōngsī dōu shì bú èr jià de.

思東:臺北的商店,每天開到幾點鐘啊?
쓰둥: Táiběi de shāngdiàn, měi tiān kāidao jǐ diǎn zhōng a?

立美:不一定,有的下午六點就休息了,有的一直開到晚上九點或是十點。
리메이: Bù yídìng, yǒu de xiàwǔ liù diǎn jiù xiūxi le, yǒu de yīzhí kāidao wǎnshang jiǔ diǎn huòshi shí diǎn.

思東:謝謝妳今天陪我出來買東西。
쓰둥: Xièxie nǐ jīntiān péi wǒ chūlai mǎi dōngxi.

立美:不客氣,我們是同學,你在這兒「人生地不熟」的,我比你早來了些時候,當然應該給你帶路啊!
리메이: Bú kèqi, wǒmen shì tóngxué, nǐ zài zhèr rén shēng dì bù shú de, wǒ bǐ nǐ zǎo láile xiē shíhou, dāngrán yīnggāi gěi nǐ dàilù a!

思東:時候不早了,我送你回去吧!
쓰둥: Shíhou bù zǎo le, wǒ sòng nǐ huíqu ba!

立美:謝謝你。
리메이: Xièxie nǐ.

*번체자 참고 : 『實用國語會話』.
**발음 참고 : 『漢語拼音正詞法基本規則』,『現代漢語詞典』第六版,『普通話教程』.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

‘포권례’와 ‘공수례’의 구별

[공유] 남자 헤어스타일 총정리, 남자들의 컷과 펌 종류의 모든 것

Heaven helps those who help themselves.